Printing ISSN 2073-4042
Online ISSN 2015-1788

Victor Hugo, le majnûn et le fou d`Elsa

Notre recherche porte sur Le Fou d`Elsa de Louis Aragon. Celui-ci a publié cette œuvre en 1963. Ce récit-poème a été republié en 1981 dans le cadre de l`œuvre Poétique dans le tome XIV. C`est un texte qui enchâsse les traditions occidentales et arabo andalouses. Il reflète les déchirements de la Reconquista espagnole du XVème siècle, la guerre de 1936, la débâcle de 1940, et le stalinisme. C`est également un écrit où on relève des idées poétiques dont l`influence remonte à Jean de la Croix, Lorca, Chateaubriand et au mysticisme musulman. Aragon a choisi Grenade des Maures comme cadre de son ultime poème. Il y raconte les derniers soubresauts de la ville Maure avant l`entrée des Rois Catholiques et y annexe le personnage de Majnoun arabe. A travers ces deux thèmes, il se confie, livrant la quintessence de son amour et aussi le fond de sa pensée tour à tour optimiste ou déçue, résolument athée ou teintée de mystique orientale. L`œuvre témoigne d`une vaste érudition dont l`acquisition constitue l`un des aspects les plus intéressants.
Mais curieusement, en occident, en dehors des travaux universitaires, la critique de cette œuvre de Louis Aragon s`est longtemps placée sur le terrain de l`admiration béate contre l`hostilité systématique. En effet, la plupart des études ont à peine effleuré la relation entre Le Fou d`Elsa et le monde arabe. Elles ne donnent pas d`explications sur les clés de la culture arabe dans Le Fou d`Elsa et sur le regard qu`Aragon porte sur l`affrontement des civilisations. En revanche, les études faites sur Le Fou d`Elsa dans le monde arabe relève cette inspiration de la civilisation arabe sur Aragon.

تاريخ النشر
2020-06-01
المؤلفون
Abdelhakim Almahdi Alcherif
(Académie Libyenne – Tripoli – Libye)
alcherifkimo14@yahoo.fr
الكلمات المفتاحية
Intertextualité, Interculturalité, Réécriture, Le Majnûn arabe, Le Fou d`Elsa, Louis Aragon, Grenade, Andalousie