Reading is one of the most important skills in language learning. The full understanding of any text doesn’t depend only on having a good reading skill, but also on the purpose and the reading strategy to be used for handling the amount of information in a certain text. This paper is an attempt to shed light on reading in general, and reading skills in particular, and their relation with translation. It also investigates the possible types and techniques of reading suggested by language scholars and their reflection on translation. This study also explores how the awareness of all these readings skills and techniques is extremely important for the translators as one of the factors that help them in producing satisfactory translations to the target language reader of English. The discussions in this paper could provide a point of a reference for many translation researchers throughout the Arab world.