كما رفعت الترجمة الإسلام إلى الريادة الثقافية، زلزلت الترجمة أوروبا وأخرجتها من سباتها الطويل وأشعلت فتيل انفجار التطور فيها. لقد بدأت الترجمة على أسس منظمة على يد قسطنطين الأفريقي Constantine The African (المتوفى سنة1087)، الذي يُعد المترجم العظيم الأول الذي ترجم من اللغة العربية إلى اللغة اللاتينية عديد الأعمال في مجال الطب.
وعلى كل حال، فإن العصر الحقيقي للترجمة لم يبدأ إلا في القرن الثاني عشر؛ ذلك أنه منذ ذلك الوقت، وفي القرون اللاحقة أيضاً، ظلت الترجمة هي المهمة الفكرية الرئيسة. وفيما يلي قوائم – مرتبة زمنياً – تضم المترجمين القياديين خلال القرن الثاني عشر، وكذلك بعض عناوين الأعمال التي قاموا بترجمتها مع تعليقات وثيقة الصلة بالموضوع.